Rassegna storica del Risorgimento

1798-1799 ; NAPOLI (REGNO DI)
anno <1926>   pagina <311>
immagine non disponibile

JLa rivoluzione napoletana degli anni 1798-/799 i
Tuttavia, poiché è ben scarsa la speranza die si riesca a trovare il testo vero -cioè francese degli scritti pubblicati dal Foscolo nei periodici inglesi ,(jm .e mi pare opportuno che non rimanga più a lungo sconosciuto agli Italiani uno studio senza dubbio assai importante di un grande loro scrittore difficilissimo del resto a leggersi anche nel testo inglese, del quale non si conosce fin qui che un solo esempla­re (2) io mi sottopongo (ripeto, non senza titubanza) alla non lieve responsabilità.
Il mio lavoro non ha altro scopo che quello di rendere in italiano il più fedelmente che sia possibile il pensiero del Foscolo; si attiene quindi scrupolosamente, fin dove la diversa natura delle due lingue lo comporta, alla lettera del testo inglese.
Credo sia questo il solo modo di' ;0È( ulteriori fraintendimenti del pensiero dell'autore. Chi voglia rendersi conto del mio sforzo di fedeltà può confrontare la mia versione con i brani del testo inglese1 da me riprodotti nel Giornale slortièg (3j)jìì5> con quello eh'B ne pulàfc
E. LEVI, Per Wgg.tfFoscolo in Rassegna bibliografica della letteratura italiana:, XVII 0909), pp. I43-J49' Dei molti passi delle lettere foscoliane basti citare questo: Ho sfidati i più grandi ostacoli scrivendo per una nazione straniera pr mezzo di traduttori. Mi son dato a scrivere in francese, che appena co­nosco; ma i miei traduttori sapevano ancor meno d'italiano. Ho dovuto as­soggettarmi a far con essi e con i copisti il pedagogo di francese e anche d'in­glese (minuta di lett. a Lady Dacre del 14 gennaio 1823 in. Qpere voi. Vili, p. 9J, n,).
(i) Mi riferisco alle parole della Levi nel suo articolo citato in nota pre­cedente: Sarebbe dovere degli Italiani ricercare il testo vero di tutti gli arti­coli del Foscolo usciti nei periodici inglesi e pubblicarlo cosi come si trova, traducendolo poi fedelmente in italiano e anche in inglese per la verità e per la Reputazione delle Lettere > (p. 145).
(2) Si conserva nella R. Biblioteca Palatina. M Parma sotto la segnatura Col. H. I. 88. Il titolo dello scritto inglese è questo: An account of the Revo­lution al Naples durmg the years 1798-1709.
(3) I tre brani sono:- 8?. Introduzione (dal principio alle parole della ver­sione: .... e contro Ì pericoli degli inquisitori politici ) 2. Partili a Napoli -Condotta del Direttorio - Battaglia della Trebbia (dalle parole della versione: I Baroni di Napoli, dopo che ebbero perduto.-'.Erio alle parole ... una di­fesa indegna del capo di un esercito .) 3. Morte di Francesco Caracciolo. -Lady Hamilton (dalle parole della versione: La prima persona giustiziata... alla fine dello scritto. Di quest'ultimo brano pubblicai, come saggio, la versione in Aurea Parma, a. IX, pp. 79-83 col titolo: La morte di Francesco CaraccfylQ)