Rassegna storica del Risorgimento

BELGIO ; PELLICO SILVIO
anno <1933>   pagina <698>
immagine non disponibile

698
Mario Batiiatini
mente nella traduzione francese del De Latour. Questa fu diffusa in Belgio dalla casa editrice Meline di Bruxelles ed il giornale L'Emanripation di Bruxelles ne dava, nel N. 204 del 23 luglio 1833, annunzio ai lettori! e nel N. 210 del 29, un breve riassunto, tolto però dal Constitidionncl di Parigi), nel quale si parlava del Pellico, ma non si faceva alcun cenno del Maroncelli, né delle A dizioni. L'eco di queste vaTcò timidamente la frontiera del Belgio, poiché il Maroncelli non era quanto il Pellico, timorato, né la re­ligione aveva in lui spento totalmente il pensiero politico. La Re-vue de Paris, edizione di Bruxelles, riferì nel 1834 (1) L'amore del oanto composizione poetica del Maroncelli, tradotta dal De Latour. Poi tutto tace intorno all'opera del compagno dal saluz-zese ed è solamente Le Journal Historique. et Littéme de. Lié-ge ('21 elle ne farà- parola, ma per annunziare con piacere la con­danna contro le addizioni, pronunziata dalla congregazione del­l'Indice. Fu solo alla notizia della morte dell'infelice vittima del-3Austria che il nome del modenese comparve nei giornali e nelle riviste del Belgio, specialmente nelle Revue de la FlQUkdre di Gand, la quale pubblicò un bell'articolo di un amico, clie a Parigi aveva conosciuto, apprezzato ed ammirato il superstite dello Spiel­berg (3). La Revue de Liége (4) pure volle ricordare ai propri let­tori l'infelice Piero e rendere un omaggio alla sua memoria.
L'esame metodico dei giornali belgi ci permette di affermare che la diffusione delle Mie prigioni fu compiuta specialmente dai periodici di Bruxelles (5). Le riviste letterarie erano allora poche, non molto interessanti e spesso riproducevano scritti già comparsi in giornali e riviste francesi. Fra le riviste, Le ISommo/ik Consr.-vatewr Belge di Louvain, che si proponeva lo scopo di far conoscere al pubblico belga le opere principali che credevano la luce, si oc­cupava pochissimo della letteratura italiana. Essendo poi emana­
ci) Tomo Xlio, dicembre 1834, pagg. 78-81.
(2) I8fl, tomo 1, pagg. 22-80 : Portraits littéraires. Piero Maroncelli.
(3) 1835, tomo II0, pag. 205.
(4) 1840, tomo I", pag. 282: Piero Maroncelli.
(5) Abbiamo esaminato, fra gli altri i seguenti giornali : Le journal du com­merce; le journal d'Anver; Le Phare; Amlwrpsch nieuwsblad; Postryder van Antwerpen; Den Antwerpenaer di Anvors. Le journal de Liége. L'observateur de Kuinaut di Mona; GazeUe, van Geni; Journal dee Fiandre; le messager de Gand, di Gand. Le courrier de la Meuee, di Liegi. L'Bclaireur, di Namnr. La Gmette. van de Provincie west Vlaenderon, di Bruges, oltre tutti i giornali che tri pubblicavano a Bruxelles.