Rassegna storica del Risorgimento
BELGIO ; PELLICO SILVIO
anno
<
1933
>
pagina
<
712
>
712 Mario BaUistini
italiano Gatti, apparve nel Reoueil Enoyclopédiqm Belge, di Bruxelles (1). Dopo aver dato la traduzione di varii brani ed il riassunto d'alcuni capitoli, e dopo aver lodato ampiamente l'opera morale e semplice, la scrittrice belga concludeva : pure non si cerchi un nuovo sistema in questo libro; l'antore ha voluto darci solamente un manuale di doveri che IH richiamasse con brevità .
Varie edizioni della traduzione di questo trattato si fecero in Belgio, nello stesso anno 1834, tanto che Le Noy/ve<m Gonervatew Belge di Louvain, n'esprimeva il proprio vivo piacere e la più grande soddisfazione (2).
Léger Noel, che già abbiamo ricordato come traduttore delle Prigioni, compì anche una traduzione dei Doveri, come abbiamo rilevato da un articolo del Gourrier Belge del 30 marzo 1830, N. 90. Il critico loda la fedele ed elegante traduzione del Léger, ammirabile corollario alle Prigioni, della quale 11 Pellico non potrà che felicitarlo e manifestargli la propria gratitudine per avere con fine e sicura frase, interpretato anche questo secondo suo lavoro (3).
La prima traduzione in lingua fiamminga dei Doveri fu pubblicata per cura della soci'été nationale pour la propagation des *>ons livres di Bruxelles, nel 1841, e fu compiuta da A. D. Wouteri, mentre una nuova traduzione fu fatta nel 1850 da Edouard Neele-mans di Gand (4).
* *
Dopo la pubblicazione dei Doveri il nome del Pellico si fa più raro nei giornali belgi. Del resto egli stesso vive appartato tutto dedito alle opere di pietà e di religione. E' nel 1835 che L'Union, giornale cattolico di Bruxelles, nel N. 10 del 10 gennaio, riferisce, prendendola da L'Edio de Vawluse, la lettera che l'autore delle Prigioni aveva diretto all'amico Frair d'Edimbourg; lettera piena
(1) Tomo 50, luglio 1834, pagg. 16-22, Des devois des hommes par S. Pellico
(2) Des devoirs des hommes, fcraifcé offert à la jéuiiesse par Silvio Pellico, 1834, voi. 10, pagg. 104.
(3) Mes prisons et les devoirs des hommes par Pellico, trad. nouvellemet Léger NocU, 2 voi- in, 18. ornéu d'un fac-simile. A la eociété belge de libratole.
Hauinan et Conxp. Bruxelles.
Dell'edizione del Neelemans fu scritto in Le Journal Eistoriqve et Lit-téraire de Ziéffù, 1800, rol. 17, pag. 312.