Rassegna storica del Risorgimento
UGONI CAMILLO ; UGONI FILIPPO ; SISMONDI, JEAN CHARLES L?ONARD
anno
<
1938
>
pagina
<
648
>
648 Giuseppe Calamari
finalmente, mentre Camillo, che proprio pensava di rimpatriare, approfittando volentieri dell'occasione presentatagli con l'amnistia concessa dal nuovo imperatore nel 1838, rivide Brescia il 17 gennaio dell'anno successivo. Filippo Ugoni, il quale precedentemente era stato consigliato dall'ambasciatore austriaco a Zurigo, conte di BombellcB, a richiedere la grazia, ciò che egli avrebbe fatto a condizione che essa fosse concessa anche a tutti i deportati d'America, non domandò che qualche tempo dopo l'emigrazione, ritornando in patria solo nell'aprile del 1840.
Egli è veto scrìve al Sismondi annunziandogli il ritorno, e non certo senza una punta di nostalgia nel lasciare la Svizzera, dove aveva trovato ospitalità, bontà e coltura che ritorno a casa un po' tardi, dopo aver perduto quasi tutti i parenti e gli amici, o almeno l'affetto loro, che s'è purtroppo diminuito quando hanno creduto di non potermi più rivedere, ma è niillaincno dolce il tornare a vedere i sita dove si nacque, e il potersi mettere in situazione d'essere di qualche utilità ai propri simili (lett. 17).
GIUSEPPE CALAMARI
LETTERE DI CAMILLO UGONI
I.
Berne, 9 Mai 1822.
Monsieur,
Je presentai hier la belle lettre dont vous eùtes la bonté de nous escorter a Mr. l'Ambassadeur Winn.1) Il la lut avec attrai tion: e usui te il me dit qn'il était très-fàché de ne pouvoirpas exaucernos voeux, surtout par égard à votre recommandation, dont il faisait grand cas; mais il dit que ses rastructions là dessus sont si précises qn'il n'y a pas moyen de s'en éloigner. Corame il ajouta qu'il était bien certain que l'ambas-sadeur Antrichien n'aurait pas relàché des passeports à des anglais qui n'en ayant pas d'Angleterre en demandassent pour l'Italie sans lui en parler, je lui fis observer comhien la position des Anglais était different de la nò tre, et je le rappellai ù votre lettre, où la domande que vous avez daigné faire pour nous est si bien motivée d'après. la malheureuse situation de l'Italie et la totale absence de tonte loi protectrice de la liberté individueUe, mais il n'en l'ut rien. Cela n'empèche pas que nous ne vous soyons très redevabJcs de votre commenda tion, et que nous ne reconnaissions que si quelque che-se pouvait vaincre les dijficultés de Mr. l'Ambassadeur ce ne pouvait ótre que votre lettre* Des gens qui viennent de l'Italie, mon cher Sismondi, ne peuvent pas man-quer rie patience, la senio verni dana laquelle nos maitresnous ont exercés, et cornine il leur parais8ait que l'acquisi tion d'une vertu mèrito un grand prix ils l'ont fait payer chcre à nos compaguons. Loin don e de nous rébuter par ecs dilfìcul lés, nous tournons d'un autre coté nos espérances. Nous écrivons a nos compatriotcs qui sont à Nyon uivant l'ìntelligeuce que nous avons pria dernièrement avec cux, et nous les prions de
0 Nella lettera è inserita la minuta del Sismondi all'Ambasciatore Winn.