Rassegna storica del Risorgimento
BIBLIOGRAFIA ; PORTOGALLO ; STORIOGRAFIA
anno
<
1940
>
pagina
<
453
>
Bibliografia portoghese dèi Risorgimento 453
B) MANZONI Traducoes:"
<c Cinque Maggio .
4. CARVALHO (Adherbal de}, Ephemeras. Maranhào 1894. Traduco a pp. 57-60.
5. MENDES LEAL (José da Silva). Traducao no jornal Novidades, n. 198 de 1 de agosto de 1885.
6. D. PEDBO II. Traducao primitivamente publicada en lugar cpie ignoramos.
Veio depois nos seguintes livros : Ode Heróìca de Alexandre Manzoni e tres versoes emportuguis, por Joaquim da Silva Mello Guimaràes, Rio de Janeiro 1885, e Ventisette traduzioni in varie lingue del Cinque Maggio di Alessandro Manzoni, por C. A. Mescnia, Foligno 1885.
7. RAMOS COELHO (José Ramos). Traducao publicada nos seguintes lugares: no Archivo Pittoresco, voi. VI, a p. 310; nas Novas Poesias, Porto 1866, a p. 7; na Musica terrenal, de Salvador Costanzo, Madrid 1868; no livro citado de C. A. Mescnia; na revista Occidente, voi. 8, p. 271; mima follia impressa em Lisboa 1883; no Instituto de Coimbra, voi. 34 a p. 145; nos Lampejos, Lisboa 1896, a p. 67; nas Obras poéticas Lisboa 1910, a pp. 142-144 e notas a pp. 784-787; e no livro refendo de Joaquim da Silva Mello Guimaràes.
8. SiMOàNi (Luis Vicente). Nao sabemos onde foi publicada a sua traducao. *
9. VABNHAGEN (Francisco Adolfo). A sua tradurlo foi primitivamente publicada em lugar que ignoramos.
Saiu no livro citado de Joaquim da Silva Mello Guimaràes.
10. VIALE (Antonio José). Ignoramos onde foi publicada a sua traducao.
Carmagnola .
11. SIMONI (Luis Vicente), Ramalhete poetico do parnaso italiano, Rio de Janeiro 1843,
A pp. 794-803 vem a traducao com o titillo Extracto de Carmagnola.
I Promessi Sposi .
12. MATTOS GUIMARÀES, OS desposados ou a peste e a fome no século XVII, Porto 1863, em ciuco volumes.
No jornal o Correio Nacionat, de Lisboa, 1893 ou 1894, saiu urna traducilo déste romance.
Obras portuguesas de critica ou com referencias: PIKHEIRO CHAGAS (Manuel). Vide o artigo citado.