Rassegna storica del Risorgimento

SARDEGNA (REGNO DI)
anno <1942>   pagina <62>
immagine non disponibile

62 Eugenio Passamontì
dell'amica Inghilterra, ma il suo intervento pacifico doveva essere richiesto dal Bey e proposto, a Torino, dal Foreign Office, perchè potesse essere accolto dal Piemonte senza in alcun modo menomare la sua dignità. Il Pollone lesse direttamente all'Aberdeen le istruzioni che gli aveva inviato il La Margherita, confortandole con tutti gli argomenti, che la recente storia del Mediterraneo e della Sardegna poteva offrirgli:
La médiation de l'Angle terre egli aggiunseet, en tout cas, l'offre bienveillantc de cotte médiation ne pent tonjouxs etre que très agréable au Roi mon Souverain et nous 1 aurions sana doateinvoquée, nousmemes, scras les motifs snivants: 1 Le conseil qni nons avait été donne par le Gouvernement Britannique dans une autre circonatance parfaitement semblable, et suivi, avec le plus heureux succès. dans notre démélé avec Tripoli, d'arranger, lorsque nous le pouvions, ces sortes d'affaires pai nos propres moyens d'où il resultait un accroissement de reputatomi pour les armes du Roi et de importance pour un pays éventuellement et nécessairemènt militaire; 2 La crainte que si cette médiation avait été Téclamée, les intentions bienveillantes et les efforts de l'Angleterre n'eùssent été complétement neutralisées par l'Agent consulaire Augia is à Tmais, connu par son dévouement et sa déférence execssive envers le Bey et qui ne pouvait, par eonséquent. nous inspirer aucun confiance dans son impartialité. *)
EUGENIO PASSAMOWTI (Contìnua).
i) A.S. T Lettere Ministri, Gran Bretagna, mazzo US, loc. cit.; LEMMI F., Carlo Felice, Torino-, Paravia, 1931, pp. 218; FERHAJU G., La spedizione dèlia marina sarda a Tripoli nel 1825, in Memori* storiche militari, 1912, fase. I, op. cit., passim.