Rassegna storica del Risorgimento
1848-1849 ; LIEDEKERKE DE BEAUFORT (DE) AUGUSTE ; REPUBBLICA RO
anno
<
1948
>
pagina
<
223
>
Una fonte diplomatica) ecc. 223
Hier il était onze heurcs da niatin, loraque nona Times déboucber par la pointe de Gaete un petit bateau allant à tonte vapeur et qui, aprèa avoir jeté l'ancre devant l'auberge où Monsieur l'ambassadcur a pria son logement, detacba de suite une de aca cbaloupea pour porter terre un officier.
Ayaut facilement compris qu'il s'agiaaait de quelque nouvelle extraordinaire, je m'habillaia à la bàte et prenaia mon cbapeau pour me renare ehez Monsieur le due d'Harcourt, loraque lui-nième entra cbez moi, avec un papier àia main tenez, me dit-il, lisez , c'était une lettre de Monsieur de Corcelles, lui mandant de Civitavecchia où ce plénipotentiaire était retourné après leur conférence, qu'il venait de recevoir du géné-ral-en-chef l'avis que l'assemblée romaine avait, par décret du 30 juin, reconnu l'im-possibilité de prolonger davantage la défense, et qu'elle avait en conséquence chargé et autoriaé le triumvirat à capituler: finalcment Monsieur de Corcelles invitait ses denx collègues a le rejoindre au plus tòt au camp f rangais; et en effet, quelques heurea après, Messieurs d'Harcourt et de Rayneval montés sur le Vanban, Tnagnifiquefrégate-à vapeur, se dirigeaient en toute ha te sur Fiumicino, petit port à l'embonchure du Tibre et qui n'est qu'à cinq lieuea du quartier general de la villa Pamphilj.
Ces messieurs m'ont en partant exprùné l'espoir qu'ils seroient de retour ici sur deux jours, et Votre Excellence s'expliquera facilement avec quelle impatience nous lea y attendons.
J'avouc que cettefoisflm'enabeaucoup conte dcncpaslesaccompagner, ainsi que je l'aurais pu, mais comme lea dispositions existantes dans mon voisinagc à l'égard de la France, ne sont rien moins que bienveillantes, ainsi que je l'ai déjà dit ailleurs, j'ai pensé qu'il était plus prudent de continuer mon ròle d'obscrvateur, demeurant neutre au milieu dea partis et des intrigues. Yous trouvercss ci-joint, Monsieur le Ministre, un extrait-traduction de la dernière lettre que j'ai regue du consul de Sa Majesté d'Ancóne; et quant au texte de la capitulation, dont il y est fait mcntion, j'ai era inutile d'en faire la traduction et l'envoi, parceque ce document aura déjà été ou sera necessairement reproduit par les journaux. 1)
IL.
N. 376. Molo-de-Gaete, le 5 juillet 1849
à troia heurea aprèa midi
Monsieur le Miniatre,
(Vbie de Naplea et de Marseille)
Vcnant d'apprendrc qn'un bateau-à-vapeur doit partir domain de Naplea à la destina tion de Marseille, je me ha te d'en profi ter pour annoncer par quelques lignes à Volte Excellence que les troopcB franaiaea, ayant à leur téte Monsieur le general Oudinot, sont entrées, le 3 da conrant à Rome, sana qu'on leur ait, ce jour là, oppose aucune résiatence, ni qu'il cui. été auparavant concia aacune capitulation, soit avec le gouvemement, soit avec la municipalité; circonstance qui a produit uà excellent effet dans mon voisinagc, parceque l'on y craignait bcaucoup que le chef de l'expédition
j) ADegati: 21 proclama della Magistratura del Comune di Ancona (19 giugno) per partecipare i patti della reta e l'estratto-traduzione della lettera del console Casa-retto (23 giugno).