Rassegna storica del Risorgimento

SARMIENTO JOS?
anno <1958>   pagina <464>
immagine non disponibile

464
X*Arw Terracini
Ci fi potrebbe infine soffermare su infinito spese effettivamente cu­riose, sottolineandone quei Ioli ohe possono riuscire pituiresrhi perchè lenti o o tutto un costume di vita (così, per cs-, i frequenti acquisti di candele, e di une pièce ponr sccher la piume o di pomata per pulire S guanti* ecc. .:}, oppure a esperienze di viaggio che, ae talvolta hanno un valore puramente aneddotico (comò la visita a un bambino con due teste, tre gambe, tuo braccio, otto dita in una mano a Madrid, p. 36), molto spesso possono ambe far pensare al turista tipico di oggi: coti la vìsita ai cadavreo conserve di Si. Michel a Bordeaux, p. 30; l'acquisto di monete romane tratte dagli scavi a Italica presso Siviglia, p. 38, e a Mascara in Algeria, p. 4, e di arano-e uova cotte nella lava sul Vesuvio, p. 59; la mancia alla guida che a Pozzuoli introduce sobre las espaldas a los bafios de la Sibila , p. 58; la vista a una fabbrica di maccheroni a Napoli, p. 60; le gondole a Venezia, pp. 63, 66; i vasi di Murano, p. 66; br visita al museo di figure di cera a Londra, p. 36, ecc. Altre note infine paiono quasi abbozzare un aneddoto: eod l'ac­quisto ad Algeri, p. 43, di e un bumous fin de Tunis , in eoi poi evidente­mente Sanniento si pavoneggia a. un ballo in maschera a Marsiglia, e lo lascia nel guardaroba, p. 46; oppure hi compera di un nastro bianco e celeste, in occasione dell'ultima visita al generale San Marchi a Groxtdboarg (p. 83). evidentemente per farsene una coccarda.
6) Quanto all'esattezza nell'indicazione delle diverse valute e nei osanni, essa e evidente, e anzi sottolineata da Sarmiento nella stessa avvertenza iniziale. Più interessante forse l'osservare quanto venga sovente a perdere nelPeffiettuare i cambi stessi (cfr. pp. 28, 47, 56,78, 85).
11 Castro osserva inoltre nell'introduzione che Sarmiento e riduce ogni moneta a franchi francesi perchè erano i più noti in America a; in realtà, l'equi­valenza eoi franchi viene indicata soltanto per le monete spagnole e quelle degli Stati italiani i H rapporto tra franco e peso americano è stabilito da Sarmiento una volta sola, e indirettamente. *'
e) Quanto alla lingua in cui sono critte le varie pagine della libreta. l'affermazione del Castro, che Sarmiento uri a mano a mano hi lingua di ogni paese, va alquanto attenuata; Sarmiento usa, è vero, deliberatamente il francese, ma in modo eostante solo in Francia, con tentativi sporadici di mantenerlo in Spagna, in Italia e nell'Europa centrale, dove però scivola assai facilmente nel più familiare castighamo; mentre l'inglese apparo nelle note in Inghilterra, ma non negli Stari Uniti.
Anzi, hi lingua della libreta invogherebbe, in una analisi più attenta, a presentare il documento come un caso veramente interessante di bilingui­smo aprioristico ed entusiastico, sovrapposto a un antipurismo altrettanto programmatico rispetto alla propria lingua materna; gli errori nella lingua straniera e lo stesso miscuglio linguistico prodotto dai frequenti ispanismi nelle frasi francesi e dalle voci straniero inserite nel suo spagnolo perehè divenutegli abituali o perchè da lui gustate come esotiche permetterebbero di registrare con una corta fedeltà alcune reazioni di Sarmiento all'ambiente. Cosi si potrebbe, per es., osservare come poco dopo 1 arrivo a Roma l,p- 53),
D All'entrata In Spn (p. 32) Sarmiento indie* che S {ranchi privatse-oo 19 reale* de vcilon e 1 * peto americano a a 20.