Rassegna storica del Risorgimento

?BER FERDINANDO; GIORNALI GRAN BRETAGNA 1859-1860; <> 18
anno <1973>   pagina <219>
immagine non disponibile

Giornalismo e anione: F. Éber
219
H giorno dopo l'Éber consegna la lettera al destinatario, e Pietri gli pro­mette di accompagnarlo l'indomani personalmente dal Capo di Stato Maggiore, giornalista freme d'impazienza: ha appena letto, nell'ultimo numero del Times, la corrispondenza inviala dal campo austriaco e si lamenta delle lungag­gini che non gli permettono di correre ai ripari. È preoccupato anche della cat­tiva impressione che l'intransigenza del comando militare alleato potrà fare sui dirigenti del suo giornale. E nello stesso tempo si sente amareggiato dalla gelosia e incomprensione degli emigrati connazionali che lo credono guidato da ambizioni personali e non sembrano rendersi conto dei suoi veri moventi.l) L'impazienza delTÉber era condivisa dal direttore amministrativo del Times. Morris aspettava inutilmente le lettere del suo inviato e si stava persua­dendo che l'Éber non sarebbe riuscito a farsi ammettere nel campo alleato. De­cise, quindi, di mandare un altro corrispondente, raccomandatogli da "Walter, proprietario del Times. Antonio Gallenga, mazziniano in giovinezza e poi de* putato, era vissuto esule in Inghilterra; uomo di lettere si era offerto a Morris dicendogli che come Italiano sarebbe più facilmente riuscito nella missione, avvalendosi delle sue relazioni personali Giunto a Genova intorno al 17 maggio, il Gallenga passò a Torino, ma Hardman, contrariato dalla sua presenza, espresse la sua disapprovazione a Morris: riteneva che questo patriota italiano si sarebbe preoccupato più. degli interessi del suo paese che di quelli del gior­nale. Gallenga preferì, quindi, lasciare Torino e recarsi al quartier generale del principe Napoleone in Toscana, poi presso il comando della divisione to­scana, dove il generale Ulloa lo nominò suo aiutante di campo. Dal quartiere generale del principe Napoleone mandava le sue cronache al giornale; non fece in tempo ad assistere alla decisiva battaglia di Solferino.2)
Più fortunato di lui, il suo collega ungherese invece, grazie a Klapka e a Pietri, il 30 maggio aveva potuto raggiungere il quartiere generale francese e in data 31 mandare da Vercelli la sua prima relazione sui movimenti del­l'esercito alleato. Per evitare complicazioni e per non urtare suscettibilità, era stato, tuttavia, convenuto che le sue lettere non sarebbero apparse con la con­sueta dicitura dal nostro corrispondente . H giornale, infatti, le pubblicava limitandosi a indicare via via che si trattava sempre del medesimo mittente.3)
celle de sa patrie. Je viens de le charger de la mission importante de nous proparer et f aciliter Ics rapporta avec Ics troupes hongroises da camp cnneini et d'interroger les prison-niers bongrois qu'il pourrait reucontrer... . (Klapka a Pietri, Ccnes 19 mai 1859, E. KASTNER, fi contributo eit., p. 263).
1) ... questi dicci anni non mi hanno cambiato, e io sarei sempre pronto a sacrificare la mia posizione personale alla causa comune... Ma, come vi ricordate, abbiamo conferito a lstambul circa la mia venuta qui, e ci siamo trovati d'accordo che i miei legami col giornale inglese anziché nuocere potrebbero essere di grandissima 'utilità alla nostra causa. 0 giornale è contrario alla questione italiana, o per Io meno alla guerra: ragione di più per adoperarsi a farlo rappresentare da un amico della causa, per impedire che venga informato da persona ostile . Éber a Klapka, Torino 20 maggio 1859, ACS, I. cit.
?) The History oit., p. 285.
3) Mutava tuttavia, dopo i primi resoconti, il tono della presentazione: hi laconica introduzione della prima lettera (The Times, 6 giugno, p. 7): We bave received the following letter s diventa, per la prima puntata della descrizione della battaglia di Magenta (The Times, 13 giugno, p. 12): a We bave been favoured wifh the following most intcr-eating letter in eontmuaUon of tliat from the some writcr , e, per la seconda puntata (The Times, 14 giugno p. 9): We bave been favoured vdth the following lettor from