Rassegna storica del Risorgimento

SALFI FRANCESCO SAVERIO
anno <1920>   pagina <245>
immagine non disponibile

t VITA Dt FRAJKXBBOO SAVERIO SALPI 6
menta; e se fossi nel gran mondo potasi giovarmi della, loro pre­venzione a mio -vantaggio. Ma la quiete, l'indipendenza, e L'amor <MMO studio mi sono più cari e .èfeBSe di vìvere qualche volta nella mediocrità, anziché pagare caramente gli altrui favori (l).
Dal lavoro traeva.11 sostentamento? Premise un'introduzione alla Stampa delle -mmm Kriloff che 1 conte Orlon*, ambasciatore russo a Parigi, aveva tradotto letteralmente e vari autori francesi e italiani, il Monti fra questi e il Cesari, avevano recate in versi (2) ; scrisse una Vie de Mudala Saluzzo Boero (3) ; pubblicò, in sulla metà del 1826, il Résumé de l'hittowe de la Uttéràture italienne, ch'ebbe in Italia tra­duzioni e edizioni varie e fu Indicata opera tutt'aitro che Sprege­vole (4).
U lavoro si accumulava, ma l'età avanzata cominciava a far , sente lav s-tanehiezza.: Tu mi dimandi scriveva nel luglio del
(d), Gorisevvata; in casa Saia.
jj J?able russe* tirées du reeueil deM. KRiLOi.-ctiMitéeséii VQTS frangala et italens par divors au1;ears; ; p i!écéd.des d'un kttrodìiolitoui feànyàise par M.
in versi italiani e precedute ;da una ftfegòiife' italiana di F. SALPI, Perugia, Baduel, 1827.
(3) La trovo indicata : Tfk de JModitia Satiiszo-IioMo, Paris.- 18.26. ma per quante riei-ivli.- abbia fatto non m'rj stato dato di rintracciarne copia.
. 1in;e' JaifelM ;<> 1828 Su italiano tfel'a.v*oòàto .GSoaecMno Bonini di Praap;ei p aseope GiaoehéS;-Ma là censura aven­
dovi apportate-tanto guasto da quasi travisarlo, venne pubblicato a Lugano dal Ruggia uri 1831 in duo volumi. Altra versione ne fece il sig. Gouveau e fu pnjlfc oleata fa Torino dai Pompa. POsterìormèJfa'rJtoBempre la traduzione di?lB;riami te Wlm dal SikesM é in Kapola tóteono" Jfltóe varie edizioni
ÉCÌGÓ a proposito la lettera da M;tef maggio ÌBIS MèmÈÈSfe netti;noti priva d'interesse per la storia dèlia censura in Toscana: f E stata sempre una non giusta supposizione quella in cui sono stati molti di credere vtt oiBkA.fflsura fesse ìÉierao atóeno. ima delle più*tollèranta* éife è di* venuto perJg3,éipal causa della facdBièi'flÉie.quesfea ha accorciata ohe-si .stane passero i frontespizi deh'opere ma non già tetto quello che in queste ora con-o tenuto e che ad essa non piaceva. Jfpi, per. le nòstre opere ohe per nessuna parte potevano dirsi.attaccanti* sii è védfutoiuel suo modo- alare, éfo.di * troncare molti passi sostQjundova 4e'' nuovi pCrghò alla piegp*; p. M *'-1 .jtTÉKssé lirìibj'iMibi.te dì discorsola ciò conclùdo .eli a é "non ha 'latito veruna specie la. non approvazione del suo Jisu,mè. jfofii ohe.JfuestoTravremmo a anche potuto etampaTe purché oi fossimo itòfrliiì di veder tolti tanti e tanti periodi datravisare fratte- ila da; >é 'opera o alnumo, da. non renderla a molta distane fefoytóe r0ìÌM .. La lettera jfetìffnaervjt m casa SaM.