Rassegna storica del Risorgimento

GARIBALDI GIUSEPPE; NICARAGUA STORIA 1851; REGNO DI MOSQUITO ST
anno <1984>   pagina <22>
immagine non disponibile

22
Phillip Kenneth Cowie
nada, Leon, San Miguel o Lima Carpaneto avrebbe sempre trovato acco­glienza amichevole ed aiuto.
Un mistero rimane, però: perché i due viaggiatori sono arrivati a San Miguel in tempo per le elezioni? Quale interesse se pur ce n'era aveva Carpaneto in queste, o nel loro risultato?
Verso il 28 o il 29 giugno, ritornando da San Miguel per Chinandega, i due viaggiatori incontrarono un altro amico di Carpaneto, un certo John Foster già menzionato in questo articolo che ebbe l'incarico vice­consolare britannico al porto di Realejo.39* Foster prese sempre con tutta la dovuta serietà i suoi doveri ufficiali, e mandò sovente rapporti e dispacci sulla situazione interna del Nicaragua al suo capo ed amico, l'Incaricato d'Affari Britannico per l'America Centrale a Guatemala, Frederick Chatfield. Così, fortunatamente per noi, ci lasciò una descrizione finora sconosciuta dell'incontro con Carpaneto e Garibaldi. Il punto più interessante della sua lettera è che, per la prima volta in centotrent'anni troviamo uno dei nomi falsi che Garibaldi usava mentre viaggiava in Nicaragua.
La lettera di Foster ora giace al Public Record Office, Kew, Londra. Scritta da Chinandega, è in data 1 luglio 1851: 38>
I had a visit the other day from Mr Carpaneto whom you will recollect seeing at Leon he is just from Genoa and the U. States he comes to meet two vessels with cargoes from Europe and is connected with some staunch Genoa House to establish on this coast, in his company and with whom he has traveled from New York is the famous Italian General Garibaldi for a short time the Military Ruler of Rome; Carpaneto is an old friend of his and served under him a short time during the French interference, both of course highly exasperated against French Republicanism. The Gen.l is very unassuming indeed to an extraordinary degree, does not wish to be recognised, but passes under the name of Cap.tn Elizaldo, he was originally a Sailor, and distinguished himself as Admiral of the Monte Video Squadron in several conflicts against the Fleet of Buenos Ayres under our Countryman Brown. As I have said his manner is particularly mild, but his piercing eyes indicate determination of purpose, the red beard for which he was famed has been considerably curtailed of its proportions, but is yet a respectable one in its way. Neither in his dress or manner is there anything to indicate the restless and fiery spirit he has within. In answer to my question, Carpaneto told me he left Rome as he entered it, without a dollar. He takes a tour to this part pretending to look for employment but I imagine to be ready to cross into Italy when circumstances may allow, and which even Carpaneto thinks may not be long. The two left yesterday for Granada.
Quanti punti nuovi per un'indagine futura ci presenta questa lettera? La descrizione dell'Eroe la sua gentilezza e modestia in quel periodo, il suo spirito irrequieto così ben evidente? Che Carpaneto era stato in Nicaragua prima, che aspettava due navi e che era stato anch'egli a Roma con Gari­baldi? o, per quest'ultimo punto, che esagerava per fare bella figura davanti al Viceconsole? Certamente resta tanto da fare per scoprire certi aspetti del
37) Realejo vantò nel 1851 un tuTtcio doganale ed una capitaneria di porto. Inoltre, navi della regia marina britannica vi facevano scalo per far rifornimento di carbone.
38) P.R.O., F.O. 252, voi. 58 (18514852: From British Agents), pp. 61-62r. Vedi anche F.O. 252, voi. 55 (1851: to the Foreign Office), pp. 270-27Ir e F.O. 15, voi. 71 (General Correspondence. America Central and Guatemala. 1851: May-August, Diplomale, Drafts), pp. 133-133r, per questa lettera, con alcune variazioni.