Rassegna storica del Risorgimento
CERUTTI GIUSEPPE ANTONIO; CERUTTI GIUSEPPE ANTONIO OPERE BIBLIO
anno
<
1989
>
pagina
<
149
>
Giuseppe Antonio Cerniti
149
qu'il vaille la peine d'ètre communiqué, je vous en laisse le maitre. Un esprit calme et droit suffit quelquefois pour ramener des tètes beaucoup meilleures, mais qui s'égarent en s'échauffant. Pai l'honneur d'ètre, Monsieur, etc.
C ***.
II
MÉMOIRE POUR LE PEUPLE FRANCAIS 1788 s.i. *
AVERTISSEMENT.
Le Gouvernement et les Magistrats favorisent de concert aujourdliui la discussion libre des affaires publiques. Plus on accorde d'étendue à la raison, plus elle doit observer de mesure, afin de ne pas apporter le trouble là où elle veut répandre la lumière. C'est le principe que l'Auteur de ce Mémoire a tàché de suivre. S'il s'en étoit écarté par intervalles, ce seroit contre son intention, qui est de concilier les esprits, non de les révolter.
Il écrivoit lui-mème à une personne qui lui avoit demandò son Ouvrage: je vous prie d'excuser, en le parcourant, quelques phrases où rimagination a devancé le jugement, et où le zèle a cotoyé l'exagération. Je hais l'exagération, mème dans une borine cause. J'aime rimagination, mais dans un sujet littéraire. Elle peut cependant servir quelquefois à fortifier les vérités utiles, et leur gagner des partisans. J'ai passe peut-ètre par-ci par-là les bornes du goùt; mais je me suis arrèté tout court devant des bornes plus essentielles, celles des propriétés. On m'a reproché quelques ménagemens dont je m'applaudis. J'ai attaqué les opinions ruineuses, et non les droits conservateurs. Je fais une profession particulière de respecter les Parlemens, tout en combattant leurs idées sur les Etats-Généraux de 1614. S'ils ont reclame des formes antiques, c'est qu'ils en sont les gardiens. S'ils veillent sur les limites des trois Ordres, c'est que l'on ignore jusqu'où s'étendent et jusqu'où peuvent reculer ces limites. Quand on transportoit chez les Romains la statue du Dieu Terme d'un champ dans un autre, tout le Collège des Pontifes assistoit à une trans-lation si importante. On écrivoit sur sa base ces paroles: Que quiconque faticherà à cette borne, en soit écrasé. Les gens d'un parti ne considèrent qu'une chose ou qu'un moment. Le Sage doit combiner l'ensemble et l'avenir: tout problème politique ne peut se résoudre qu'en deux temps: il embrasse la generation présente et les générations futures: Posteri, Posteri; Cocetanei, Cocetanei, vestra res agitur.
L'Auteur adresse au Public la méme lettre qu'à l'Amitié, et il en attend la méme réponse, l'indulgence.
* Il testo vero e proprio del Mémoire è preceduto, oltre che da un Avertìsse-ment , anche da una specie di lettera dedicatoria À la Mémoire Auguste de Feu Monseignew Le Dauphin Pére du Roi, opera che talvolta è indicata come a se stante.