Rassegna storica del Risorgimento

CARTEGGI (CRISPI-MONTMASSON); CRISPI FRANCESCO LETTERE; MONTMAS
anno <1990>   pagina <302>
immagine non disponibile

302
Renato Composto
Da un primo esame delle condizioni di vita e di lavoro intanto, e sulla possibilità che se ne profila di trasferirsi a Parigi o a Londra, pur senza scrivere la parola matrimonio Crispi non manca di accennare alla ricostituzione del ménage: essa sarà avvisata, a suo tempo, se dovrà raggiungerlo a Malta o in una di quelle città. E suona, ora, allusiva l'esortazione: Courage et patience, ma bonne Rosalie, et le bon temps reviendra .
Ma, ancora una volta, si affaccia la sollecitazione per gli incarichi che Rosalia, infastidita dalla partenza di Crispi, ha trascurato: torna, per­tanto a scrivergliene. Rosalia dovrà confezionare in casse le sue carte, le scritture (è necessario soprattutto che non si perdano quelle dei suoi clienti), stampe, giornali, libri e farle avere a Genova, ai fratelli Orlando, che hanno rapporti con quel mondo dei marittimi e le faranno giungere a Malta. Da Malta, anche se non dovesse fermarvisi, sarebbe sempre più agevole farle proseguire per la Sicilia. Intanto, dalle indicazioni generiche la lettera .trascorre a quelle specifiche, che suonano rivelatrici di un orien­tamento. Si tratta, anzitutto, dei codici e delle leggi dei differenti Stati italiani e specificamente di uno dei volumi su Le Peuple del Michelet (l'altro lo ha con sé) e dei quattro volumi del Riccobene sulle Leggi civili delle Due Sicilie. E fra i giornali: La Concordia, La Costanza, L'Ugua­glianza, La Guardia Nazionale, La Settimana.
Infine, mentre attribuisce il ritardo di Rosalia al non aver saputo vincere il dispiacere per la sua partenza, fa suonare il richiamo: Àdieu, ma bonne et chère Rosalie... Moi je souhaite le moment de pouvoir f embrasser de personne. Je suis de tout mon coeur ton Francois . Il 25 maggio Rosalia sbarcava a Malta.
RENATO COMPOSTO
APPENDICE
LETTERA DI F. CRISPI A ROSALIA MONTMASSOND
Malta, 30 mars 1853 Ma chére Rosalie
J'ai recu à Génes, au moment du départ, ta lettre avec un'autre de
i) La lettera in M.CR,R., Carte Crispi, busta 831 è stata riprodotta come l'ori­ginale con gli errori di francese.